EXJT BLOG

Mindenkinek Jehova Tanúiról

HTML doboz

Leírás

Minden éremnek két oldala van... Jehova Tanúi szervezetének is. Mi ennek a vallási közösségnek a kevésbé ismert oldalával foglalkozunk, hogy lehetőleg minél több embernek segítsünk egy objektív nézőpont kialakításában. Ha Jehova Tanúja vagy, ne félj, hiszen rengeteg Tanú olvassa még rajtad kívül az oldalt! Például vének, kisegítőszolgák, bételesek és persze a legtöbben, akik átlagos Tanúk. A névtelenségnek köszönhetően itt szabadon kérdezhetsz, cáfolhatsz és hozzászólhatsz, de szépen kérünk, előtte olvasd el a témakörrel foglalkozó régebbi cikkeket és kommenteket! Soha ne feledd:

"Nemcsak azt kell megvizsgálnunk, amit személy szerint mi hiszünk, hanem azt is, amit az a vallásszervezet tanít, amellyel kapcsolatban vagyunk. Ha szeretjük az igazságot, akkor semmit nem kell félnünk az ilyen vizsgálattól." -
Az igazság, mely örök élethez vezet, (WTBTS, 1968) 2. fejezet 5. bek.

Flying-brain 2.jpg

Jehova Tanúi történelme:

Raymond Franz a vezetőtestület egykori tagjának könyve:

crisis-conscience-ray-franz_hun.png

Don Cameron Egy elgondolás rabjai:

don-cameron-elgondolas-rabjai-coaccover.jpg

Utolsó kommentek

  • kingdom: @Atyek: Egy a sok egyéb következettlenség közül. (2024.08.18. 11:51) Máté 27:53
  • ORION: @Egy_nick: A sátán igy fordítaná a János 17-et?Én sok féle fordításban olvastam ezt a részt és ez a fajta fordítás érd... (2024.07.29. 17:00) Máté 27:53
  • Egy_nick: @ORION: A fenti "parafrázis" fordításban MI A PLÁNE? A tegnap előtti olimpiai megnyitó is valamiféle "Utolsó vacsora"-... (2024.07.28. 21:35) Máté 27:53
  • ORION: Találkoztatok már ilyennel???--Parafrázis fordítás János Evangéliuma 17. --13. És most megyek, hogy szemtől szemben l... (2024.07.28. 17:30) Máté 27:53
  • ORION: E-világ istene megvakította sokak szemét! A biblia íróitól kezdve a fordítókig! Sok ellentét van a bibliában is! --PL... (2024.07.28. 09:32) Máté 27:53
  • Atyek: És mit szóltok a 1Mózes 3:8-hoz? JW: "Később meghallották Jehova Isten hangját, amikor a nap szellős időszakában a ker... (2024.07.27. 15:34) Máté 27:53
  • ORION: @Egy_nick: Sajnos e-világ istene megvakította jt szervezet vezérei , tagjai szemét és gondolkodását! Nem látják, nem t... (2024.07.22. 08:57) Máté 27:53
  • Egy_nick: @Egy_nick: Javítom hozzászólásom egy részét: A rossz információ: "... ne hagyják megölt embriók vérét magukba nyomni"... (2024.07.21. 07:15) Máté 27:53
  • Egy_nick: @ORION: Azt írod: "Remélem kijöttek Ukrajából". Valószínűleg sokan kijöttek, de biztosan NEM ÚGY, hogy JT Szervezete h... (2024.07.21. 06:58) Máté 27:53
  • ORION: Jó kérdés! Remélem ki jöttek ukrániából még időben míg lehetett!!!Két és fél éve nem voltam otthon Kárpátalján . Nagyo... (2024.07.16. 21:14) Máté 27:53
  • Utolsó 20

Ide küldd:

writing_01.png

columba [kukac] freemail [pont] hu

k [pont] johnny [pont] joker [kukac] gmail [pont] com

Ha szeretnéd megosztani - névtelenül is -, a kérdésed, történeted, tapasztalatod, véleményed, cikked, tanulmányod vagy javaslatod, akkor bátran írd meg a fenti címre, vagy írd meg közvetlenül az oldalon (regisztráció nélkül is!!!), itt:

>> GYORSBEKÜLDŐ <<

Mindenféle

Gyakran használt bibliaversek

2Mó 33:20 | Zs 146:4 | Pl 4:18 | Pl 8:22 | Pr 3:19Pr 9:5 | Ézs 44:24 | Ez 18:4 | Dá 7:13, 14 | Mt 5:5 | Mt 6:7 | Mt 11:11 | Mt 24:14 | Mt 24:36 | Mt 24:45-47 | Mt 27:53Mk 13:32 | Lk 16:19-31Lk 23:43 | Jn 1:1 | Jn 1:18 | Jn 2:19-21 | Jn 4:34 | Jn 6:68, 69 | Jn 10:16 | Jn 10:17, 18Jn 14:19Jn 14:28 | Jn 17:3 | Jn 17:11 | Jn 20:17 | Csel 2:34 | Csel 8:30-31 | Csel 15:20.29 | Róma 6:7 | 1Kor 8:61Kor 11:27 | 1Kor 15:50Kol 1:15Kol 1:16 | Héb 1:8 | Jel 3:14

BLOG FÓRUM

CHAT a jelenlévőkkel

"Ha meg akarod tudni, hogy ki uralkodik fölötted, elég kideríteni, hogy kit nem szabad bírálnod." - Voltaire

„Nekem pedig egészen mellékes, hogy ti vagy egy emberi ítélőszék megvizsgál-e engem. Sőt, magam sem vizsgálom magamat. Mert semmiről sem tudok, ami ellenem szólna. De ez még nem bizonyít igazságosnak, ugyanis Jehova az, aki vizsgál engem.” (1Korintusz 4:3, 4)

"Ha a szervezeten kívül vagy, meghalsz. Ha a szervezeten belül vagy akkor pedig nagyon kell igyekezned, hogy ne halj meg." - Resign

"A legfájóbb kín örömet színlelni." - Márai Sándor

"Nem oldhatjuk meg a problémákat ugyanazzal a gondolkodásmóddal, amivel teremtettük őket." - Albert Einstein

"Mindig emlékezz arra, hogy a szép szavak nem mindig igazak, s az igaz szavak nem mindig szépek." - Jókai Mór

"A tudatlanságod legmagasabb foka az, amikor elutasítasz valamit, amiről nem tudsz semmit." - Wayne Dyer

TIPP: A böngésződ típusától függően a Ctrl gombot nyomva tartva a + és - gombokkal nagyíthatod és kicsinyítheted az oldalt, a jobb olvashatóság érdekében.

TIPP: Kérdésekkel taníts, ne kijelentésekkel! Érvelésedben használd a Bibliát és a Tanúk kiadványait is! Vitáidban ne kövess el érvelési hibákat!

TIPP: Ha nem vagy inkognitóban, kérünk oszd meg a cikkeinket a közösségi oldalakon! (Facebook, Twitter, Google+, stb.)

 

Hogyan adományozzak nektek?

Megtekintések száma

Látogatók: 

free counters


Kedves olvasónk, Te mi vagy?

látogató számláló

Indafotó képek

Máté 27:53

2024.07.01. 01:53 | Johnny Joker | 12 komment

Magyar Bibliatársulat fordítása:

"A sírok megnyíltak, és sok elhunyt szentnek feltámadt a teste. Ezek kijöttek a sírokból, és Jézus feltámadása után bementek a szent városba, és sokaknak megjelentek."

Az Új Világ Fordítás Szövege:

"A sírok megnyíltak, és sok, alvásba merült szentnek a teste a felszínre került, és láthatóvá vált sokak számára. (És az emberek, akik Jézus feltámadása után kifelé jöttek a sírok közül, bementek a szent városba.)"

Miért Fordítja Így az Őrtorony?

  1. Teológiai Harmonizáció:

    • Az Őrtorony Társulat célja, hogy a Biblia fordításai összhangban legyenek az általuk elfogadott teológiai tanokkal és értelmezésekkel. Az 1961. január 1-i Őrtorony cikkében megjegyzik: "Az egyes fordítók így olyan módon fordítják ezeket a szövegeket, amely összhangban van az egész Szentírással. Az itt felsorolt bibliai tények határozzák meg, hogyan kell fordítani őket, hogy összhangban legyenek a Biblia többi részével."
    • A Jézus feltámadásának elsődlegességét hangsúlyozó pálos teológiával összhangban az Őrtorony arra törekszik, hogy a Máté 27:52-53 szövegében ne legyen ellentmondás azzal az elképzeléssel, hogy Jézus a feltámadás első gyümölcse. Ezért a "meta tēn egersin autou" (az ő feltámadása után) kifejezést úgy értelmezik, hogy az események Jézus feltámadása után következnek be, hogy elkerüljék a teológiai ellentmondást.
  2. Nyelvtani Szétválasztás:

    • Az Őrtorony úgy fordítja a szöveget, hogy különválasztja a sírok megnyílását és a szentek testének feltámadását a sírokból való kijöveteltől és a szent városba való belépéstől. Ezt a különválasztást zárójeles megjegyzéssel teszik egyértelművé.
    • Az "ἐξελθόντες" (exelthontes) participiumot különálló cselekvésként értelmezik, amelyet más személyek hajtanak végre, nem pedig a feltámadt testek. Ezzel elérik, hogy a sírokból való kijövetel és a városba való belépés ne közvetlenül kapcsolódjon a feltámadt testekhez, hanem más személyekhez, akik Jézus feltámadása után lépnek akcióba.

A Fordítás Téves Voltának Okai

  1. Az "ἐξελθόντες" (exelthontes) Félreértelmezése:

    • A görög "ἐξελθόντες" (exelthontes) participium aoristoszban van, ami egy befejezett cselekvést jelöl. A természetes olvasat szerint a szentek testei azok, amelyek kijönnek a sírokból. Az Új Világ Fordítás azt sugallja, hogy ez egy folyamatban lévő cselekvés különálló egyénektől, amit a görög szöveg nem támaszt alá.
    • Helyesen fordítva a kifejezésnek meg kell tartania a kapcsolatot az előzőleg említett "testekkel", jelezve, hogy ezek a testek Jézus feltámadása után jöttek ki a sírokból.
  2. Helytelen Alanykapcsolás:

    • Az Új Világ Fordítás új alanyt vezet be azzal, hogy sugallja, hogy a "sírok közül kifelé jövő emberek" különböznek a feltámasztott testektől. A görög szöveg nem támogatja ezt. Nincs jelezve alanyváltás a szövegben; ugyanaz az alany (a feltámasztott szentek testei) folytatódik a teljes szakaszban.
    • A görög nyelvtan általában világosan jelzi az alanyváltást. Az olyan jelölők hiánya, mint a "τινές" (tines, néhány) vagy "οἱ" (hoi, azok, ők), az alany folytonosságát erősítik meg.
  3. A "μετὰ τὴν ἔγερσιν αὐτοῦ" (meta tēn egersin autou) Félreértése:

    • Ez a kifejezés "az ő feltámadása után" jelentésű, egyértelműen Jézusra utal. Az Új Világ Fordítás ezt az egyértelmű utalást megzavarja azzal, hogy azt sugallja, hogy a sírokból való kijövetel külön esemény a feltámadástól.
    • A görög szöveg azt sugallja, hogy a testek Jézus feltámadásával együtt vagy közvetlenül utána támadtak fel, megőrizve a koherens narratívát.
  4. Kontextuális és Nyelvtani Következetesség:

    • A görög szöveg következetes nyelvtani szerkezeteket használ az egyetlen alany fenntartása érdekében. A participiumok és igék mind egyetértenek, egy folyamatos cselekvésre utalva, amit ugyanaz az alany végez: a szentek testei.
    • Az Új Világ Fordítás szükségtelen bonyodalmat vezet be azzal, hogy külön cselekvéseket és különböző alanyokat sugall, amit a görög szöveg nem jelez.
  5. A Feltámadás Terminológiája az Újszövetségben:

    • Az "ἠγέρθησαν" (ēgerthēsan, feltámadtak) ige az Újszövetségben gyakran a feltámadással kapcsolatos. Az Új Világ Fordítás gyengíti ezt a kapcsolatot azzal, hogy puszta fizikai megjelenésre utal, nem pedig csodás feltámadásra.
    • Más újszövetségi esetekben az "ἠγέρθησαν" igét a feltámadásra használják, világossá téve, hogy itt is ugyanazt az értelmezést kell alkalmazni.
  6. A Szükséges Görög Nyelvtani Jelölők Hiánya:

    • Az Új Világ Fordítás helyes értelmezéséhez további görög szavak szükségesek az alanyváltás jelzésére, mint például "τινές" (tines, néhány) vagy "οἱ" (hoi, azok). Ezek a jelölők hiányoznak az eredeti görög szövegből, megerősítve, hogy ugyanarról az alanyról (a feltámadt testekről) van szó a teljes szakaszban.
    • A szöveg természetes folyása és nyelvtani szerkezete támogatja a feltámadt testek folytonos alanyát.
  7. Logikai és Kontextuális Koherencia:

    • Az az értelmezés, hogy a szentek testei feltámadtak és Jézus feltámadása után bementek a szent városba, logikus a szakasz kontextusában. Kiemeli Jézus feltámadásának csodás természetét és azonnali hatását.
    • Az Új Világ Fordítás értelmezése egy szétforgácsolt narratívát hoz létre, amely nem következik logikusan az események leírásából, bevezetve kétértelműséget és zavarodottságot.

Összegzés:

Az Új Világ Fordítás félreértelmezi a Máté 27:52-53 szövegét, mivel nem megfelelően értelmezi a görög kifejezéseket és nyelvtani szerkezeteket, ami téves megértéshez vezet. A helyes értelmezés szerint a szentek testei feltámadtak, kijöttek a sírokból Jézus feltámadása után, majd bementek a szent városba és megjelentek sokaknak. Az Új Világ Fordítás további alanyokat és cselekvéseket illeszt be, amelyeket a görög szöveg nem jelez, torzítva az eredeti jelentést és a szakasz folytonosságát. A helyes értelmezés megőrzi a feltámadási narratíva koherenciáját és csodás természetét, ahogyan azt az eredeti görög szöveg is szándékolta.

Nemo elemzése:

Vita egy igehely Jehova Tanúitól származó fordításáról

A bejegyzés trackback címe:

https://jehovatanui.blog.hu/api/trackback/id/tr5518438287

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Egy_nick 2024.07.07. 09:25:36

Ezt a fordításbeli eltérést már régen észrevettem. Egyszerűen nem volt kinek megmondanom. Pontosabban: nem ismertem senki olyat, akit annyira érdeket volna a téma, hogy maga is aktívan utánajárjon. Akkoriban még nem tudtam, hogy egy alámerítkezett JT, alapértelmezett módon, semmi kérdés után önállóan nem tud utánajárni. Ez csak mostanában lehetséges (főleg amióta létezik internet), de ehhez is egy csomó, mesterségesen kialakított gátlást (indoktrinációt) kell leküzdenie. A világ egyik legelszigeteltebb és legmagányosabb csoportja JT, akinek folyton (igaz szeretet nélküli) szeretetet kell kimutatnia, de elképzelhetetlen náluk, hogy egy hittársát meghívja egy sörre, ahol kötetlenül megbeszélhetnek egy bibliai témát. Az elszigeteltségnek egyik bizonyítéka az volt, hogy amikor szervezetileg tiltották a tanúknak egymás látogatását, ezt annyira komolyan vették, hogy még a JT családok se látogatták egymást. Aki egy ilyen csoportban 10-20 évig él, az látszólag ugyanolyan szavakat fog használni, mint egy átlagember, de minden szó mögött egy tökéletes, mondhatni lemoshatatlan, Őrtorony cikk-halmaz fog állni. Tehát egy bármilyen felmerülő kérdésnek azért nem fog tudni utánajárni, mert szerettei érzelmileg zsarolni fogják, hogy semmilyen felmerülő kérdéssel az átlagosnál mélyebben soha ne foglalkozzon. Aztán ha igazságszeretetét ön-megtartóztatja, akkor idővel még vén, vagy akár Vezető Testületi tag is lehet belőle.

JT ezen hozzáállása nagyon hasonlít a covid-vakcinát felvett oltottak pszichológiájához. "Ha már egyszer voltam olyan hülye vagy intellektuálisan lusta, hogy felvettem az oltást, akkor vagy nem akarok róla beszélni, utólag (eső után köpönyeg alapon) nem akarom a dolgokat megérteni, de még erőfeszítést sem akarok tenni az igazság érdekébe. Egyébként is, nem az igazság a legfontosabb, hanem az a látszat, amit magamról a külvilágnak közvetítek."

Egy_nick 2024.07.12. 16:11:53

Úgy látszik, senkit sem érdekel semmi. Felteszek hát egy gyakorlati kérdést: MI VAN AZ UKRAJNAI JEHOVA TANÚI FÉRFIAIVAL? Mindannyian börtönben vannak? Hogyhogy nincs erről semmi beszámoló?

ORION 2024.07.16. 21:14:22

Jó kérdés! Remélem ki jöttek ukrániából még időben míg lehetett!!!Két és fél éve nem voltam otthon Kárpátalján . Nagyon brutális a helyzet ukrániában sajnos!

Egy_nick 2024.07.21. 06:58:16

@ORION: Azt írod: "Remélem kijöttek Ukrajából". Valószínűleg sokan kijöttek, de biztosan NEM ÚGY, hogy JT Szervezete hivatalosan (a pódiumról javasolva) tájékoztatta volna őket lakhelyük elhagyásának szükségességéről. Ez az információ csak valami pletykaszinten terjedhetett, valahogy úgy, hogy "lám X testvér is felszedte a sátorfáját, meg Y testvér is". A Szervezet a minimális szinten sem támogatja a Tanúk egymás közötti SPONTÁN kommunikációját, még a legnagyobb szükséghelyzetben sem - amikor figyelmeztetni kellett volna az embereket az oltások veszélyességére, hogy ne hagyják megölt embriók vérét magukba nyomni és helyette inkább próbálkozzanak valami természetes védelemmel (pl. Ivermectinnel) -, a Szervezet ellene van minden emberi tulajdonságból származó spontaneitásnak, csak a parancsuralomban bízik, lényegében egy szellemi Észak Kórea. Ami információáramlás mégis létezik, az csak a Szervezet által elítélt pletyka, amit eddig nem tudtak teljesen kiirtani, bár erősen igyekeznek, hogy a Tanúk egy pletyka elsütése miatt is erős lelkiismeret furdalástól gyötrődjenek. Pont ezért nem tudunk semmit Ukrajnáról sem.

Egy_nick 2024.07.21. 07:15:10

@Egy_nick: Javítom hozzászólásom egy részét:

A rossz információ: "... ne hagyják megölt embriók vérét magukba nyomni"

Helyesen így kellett volna hangzania: " ... ne hagyják magukat abortált embriók sejtvonalán kitenyésztett "vakcínával" beoltani magukat"

ORION 2024.07.22. 08:57:39

@Egy_nick: Sajnos e-világ istene megvakította jt szervezet vezérei , tagjai szemét és gondolkodását! Nem látják, nem tapasztalják a körűlőttünk lévő dolgok teljes valóságát! Bár vannak kivételek !( pl Te !)

Atyek 2024.07.27. 15:34:27

És mit szóltok a 1Mózes 3:8-hoz?
JW: "Később meghallották Jehova Isten hangját, amikor a nap szellős időszakában a kertben járt, és az ember és a felesége elrejtőzött Jehova Isten elől a kert fái között."
Kat: "Azután meghallották az Úristen lépteit, aki a nappali szellőben a kertben járkált. Az ember és az asszony elrejtőztek az Úristen elől a kert fái között."
Szerintem nem beszélt magában, és ez sokmindent megmagyaráz.

ORION 2024.07.28. 09:32:32

E-világ istene megvakította sokak szemét! A biblia íróitól kezdve a fordítókig! Sok ellentét van a bibliában is! --PL-2Móz 20-13 NE ÖLJ.-aztán-1Sámuel 15:2 Így szól a Seregek Ura: Megemlékeztem arról, amit cselekedett Amálek Izráellel, hogy útját állta néki, mikor feljöve Égyiptomból 3 Most azért menj el és verd meg Amáleket, és pusztítsátok el mindenét; és ne kedvezz néki, hanem öld meg mind a férfit, mind az asszonyt; mind a gyermeket, mind a csecsemőt; mind az ökröt, mind a juhot; mind a tevét, mind a szamarat.
vagy- 1Móz 7-12 És esék az eső a földre NEGYVEN nap és NEGYVEN éjjel...24 És erőt vevének a vizek a földön, SZÁZ ÖTVEN napig...8-2 És bezárulának a mélység forrásai s az ég csatornái; és megszűnt az eső az égből.
-- 2Samuel 6-23 Ennekokáért Mikálnak, Saul leányának nem lőn soha gyermeke az ő halálának napjáig.
2 Samuel 21-8 De elvevé a király Aja leányának, Rispának két fiát, kiket Saulnak szült vala, Armónit és Méfibósetet, és a Saul leányának, Mikálnak öt fiát, kiket szült Barzillai fiának, Adrielnek, a Méholátból valónak--(-VAN 5 GYEREKE VAGY NINCS?)
-Máté 28-19 Elmenvén azért, tegyetek tanítványokká minden népeket, megkeresztelvén őket az ATYÁNAK, a FIÚNAK és a SZENT LÉLEKNEK nevében,(nem ezt tették)-Apcs 19-5 Mikor pedig ezt hallák, megkeresztelkedének az ÚR JÉZUSNAK nevére.Apcs 2-38 Péter pedig monda nékik: Térjetek meg és keresztelkedjetek meg mindnyájan a JÉZUS Krisztusnak nevében a bűnöknek bocsánatjára; és veszitek a Szent Lélek ajándékát Apcs 10-48 És parancsolá, hogy keresztelkedjenek meg az ÚRNAK nevében.-STB STB!!!

ORION 2024.07.28. 17:30:03

Találkoztatok már ilyennel???--Parafrázis fordítás
János Evangéliuma 17.
--13. És most megyek, hogy szemtől szemben legyek veled, Apám; Ezeket a dolgokat beszélem, amíg még a világban vagyok, hogy az én örömömet beteljesíthessék magukban.
14. Nekik adtam a te Logoszodat és most a világ gyűlöli őket, mert elvesztették manipulatív, teljesítményalapú hatalmukat felettük – ezek most már tudják, hogy eredetük nem a kozmoszban, hanem a logoszban van.
15. Nem kérem, hogy vedd ki őket a világból, de mentsd meg őket a nehézségek, a munkálkodás és bosszúságok gonosz, teljesítményalapú rendszerétől.(Jézus azért jött, hogy felfedje és visszaadja hiteles értékünket, identitásunkat és ártatlanságunkat)”
16. Nem a kozmoszrendszer határozza meg őket, mint ahogy engem sem ez határoz meg.
17. Határozd meg őket a te igazságodban – a te logoszod a leleplezett igazság.
18. Ahogy te küldtél engem a világba, éppen úgy küldöm őket a küldetésükre a világba.
19. Az ő kedvükért megszentelem magam, hogy magasan a kozmoszrendszer felett álljak azért, hogy valódi elkülönültségük [a világ teljesítményalapú rendszerétől] bennem tükröződjön.
20. Nem kizárólag őértük imádkozom, hanem azokért is, akik az ő szavuk miatt hinni fognak bennem.
21. Hogy mindnyájan egyek legyenek, pontosan úgy, ahogy te, Apám bennem tükröződsz, és én benned, hogy ők is pontosan tükrözzék, hogy egyek bennünk – akkor az egész világ hinni fog és meg fog győződni az életemre vonatkozó küldetésedről.
22. És én [a megtestesült Ige] felruháztam őket ugyanazzal a dicsőséges megbecsüléssel, amit te adtál nekem, hogy az ő egységük tükrözze a miénket.
23. Én bennük vagyok, ahogyan te énbennem, és ezen az alapon az ő zökkenőmentes egységük teljesen bevégezett és teljes mértékben megállapítható. Így megérti és felfogja ismerni a világ a te életemre vonatkozó megbízatásodat és tudni fogja, hogy irántuk való, az irántuk érzett szeretetem tükrözi a te szeretetedet irántam. “
24. Apám, azt kívánom, hogy amit nekem adtál bennük, azok ott legyenek, ahol én vagyok, hogy azt lássák, amit én látok, és figyelmesen tekintsenek dicsőségem ragyogására, amit te adtál nekem [bennük], mert szerettél engem a világ bukása előtt. Így a világ meg lesz győződve arról, hogy az irántuk érzett szereteted soha nem csorbult a bukás miatt – továbbra is ugyanúgy szeretted őket.
25. Igazságosság Apja, míg a világ nem ismert téged, én ismertelek téged, és ezek itt megtudták, hogy te küldtél engem.
26. Megtettem és megismertettem velük lényed lényegét, hogy megismerjenek téged a neveden; és értelmet is adok nekik, hogy felismerjék, hogy ugyanaz a szeretet, amellyel te engem szerettél, bennük is megvan, ahogy én is bennük vagyok.

Egy_nick 2024.07.28. 21:35:06

@ORION: A fenti "parafrázis" fordításban MI A PLÁNE? A tegnap előtti olimpiai megnyitó is valamiféle "Utolsó vacsora"-parafrázis. Sőt az egész kereszténység parafrázisa. Az ilyen parafrázisok sátáni szórakozások.

ORION 2024.07.29. 17:00:23

@Egy_nick: A sátán igy fordítaná a János 17-et?Én sok féle fordításban olvastam ezt a részt és ez a fajta fordítás érdekesnek ,érthetőnek tűnt nekem! Lehet hogy semmi pláne nincs benne! Olimpia--hmm "Utolsó vacsora"-parafrázis-Szerintem ez az "EU Utolsó vicsora"-parafrázis!!!

kingdom · http://blogjt.blog.hu/ 2024.08.18. 11:51:56

@Atyek: Egy a sok egyéb következettlenség közül.
süti beállítások módosítása